How dołojce jo pólska basnicka, kótaraž jo k młodym Pólakam k
cytanju/ lazowanju w casu wótwisnosći pśez 123 lěta (wót 1795 k 1918)
była. Tegdy někotare młode Pólaki se germanizěrowali a rusyfikowali,
dokulaž tak rowno lažcej a lěpjej móžno było žywy byś. Źinsa wóna jo
aktualna za mlodych Serbow/Serskich we Łužycy kenž za nic swóju maminu
sersku/serbsku rěc měś:
"Taški w klětce"
Cogodla płacoš? - młody cyžyk staremu raz groni -
Maš něnto w klětce lěpjej ak na pólu hugody.
Ty sy w njeju roźony - groni stary - pśeto śi wódajom;
Ja som lichotny był, źinsa w klětce - a togodla płacom.
Awtor: Ignacy Krasicki
Pśěłožowar: Tomasz Olgierd Major
Pomoc pśi pśěłožowanju Michał Kuryłłowicz.
PÓLSKI ORYGINAŁ:
" PTASZKI W KLATCE"
"Czegóż płaczesz? - staremu mówił czyżyk młody -
Masz teraz lepsze w klatce niż w polu wygody".
"Tyś w niej zrodzon - rzekł stary - przeto ci wybaczę;
Jam był wolny, dziś w klatce - i dlatego płaczę".
Autor/ awtor: Ignacy Krasicki
Chto pomóžo te zmólki popšawje pisaś. Ja som tam jadno słowo "hugody"
stajił, ale njejsom wěm lěc wóno tam pšawje stoji. Som w zachaźe wót
kněza Juro Frahnowa słyszał serskie słowo "hugudka" w pólskej rěcy
blisko abo tak rowno stoji "wygódka" abo hynac "wygoda". Weto teke mě
"wustup" abo "toilet" móžno groniś. How w basnje źo wo lěpše město nic
wo "toilet". ;-)
niedziela, 20 grudnia 2015
niedziela, 6 grudnia 2015
Jo to wěrno, až Serske we Łužycy wót nimskej rěcy podejśpjone su?!
Lube
pśijaśele!
Jo to
wěrno, až Serske we Łužycy wót nimskej rěcy podejśpjone su?!
Wódajśo, až som źinsa pitśku
kritiski k Serskim we Łužycy. Wótergi se myslim, až drugim narodnosćam a
Pólakam lažy wěcej na hutšobje, aby Serske we Łužycy a serska mamina rěc dalej
žywe byłej ako Serskim samym. Ga glědam na młodych Serskich we Łužycy, padnjo mě do
mysli, až božko wóni su wótwisne wót nimskeje rěcy. Bóžko jo tak równo we cełej
Łužycy! Z huwześim katolskego źěla we
Górnej Łužycy, w drugich źělach Górneje Łužycy ta situacija serbskeje rěcy
wjele lěpša ako how we Dolnej Łužycy njejo. Snaź pólska bajka kněza Ignacego
Krasickiego pt. „Ptaszki w klatce” („Taški w klětce”) by była dobry heksempel
špatneje situacije serskeje rěcy źinsa. Zawěsće młode Serske pitśku hopytaju
na serski pisaś a powědaś. Togodla dobry pśikład su how te „Zapalniki”. Toś
jich serske źěło jo hobźiwowanja gódne! Bóžko jo jich kradu małko. Snaź dobra
ideja jo ten „Witaj Camp” w Małych Bóžemyslach. Toś tam su byli teke pólske
źowća z aktualnje zacynjoneje pólsko-serskeje kupki pśi Gymnaziju nr 2 w
Goleniowje. Wóni teke mało na serski běžnje pišu a powědaju, ale drugi raz južo
njejsu kśěli tam pśiś. Wóni su gronili, až bóžko njejo tam žedna serska
atmosfera mjazy młodymi luźimi.
Teke młode serske zapalniki abo
procowarje wjele we swójch jsach wšědny źěń na serski njehugótuju, dokulaž
wětšyna serskich luźi groni a rozmějo jano nimski. Weto te kótarež mógu pór
słow na serski njekśě serski ako swóju rěc hužywaś, z takim wóni su podejśpjone
wót nimskeje rěcy. Škóda, až wóni majucy tak rownu móžnosć ako how njekśě wjele
na serski pisaś, ale cakaju co a kak druge budu pisaś. Snaź derje by było, aby
młode Serske how njeglědajucy na zmólki, a teke gaž wjele zmólkow gótuju,
pitśku wót swójogo serskego źěła, swojeje jsy a jeju serskosći pisali. Stare
serske luźe wjasele se na serske namše a druge góźby, ale lěc wóni doma ze
swójimi synsynami abo źowcami wjele na serski powědaju, wěste njejo. Se wě, až
wětšyna starych Serskich serski pisaś njamožo, lěcrownož wóni mógu běžnje na
serski pówědaś. Ja tym młodym Serskim wjeligin se źiwam, až wóni su huzwolili
nimsku rěc a podejśpjenje wót njeje. Weto pitśku serstwa móžno dolabowaś/
dožywiś pśi góźbje swěźenjow a namšow, ale wšednje tak njejo. Cogodla? Njejsu
te młode Serske gjarde na swóju rěc?! Snaź Serske we Łužycy su wót něcogo
podejśpjone, abo?!
Mě se zdajo, až dobry pśikład,
kak móžo w pšawym Serskim kraju byś, jo zemja katolskich Serbow we Górnej
Łužycy. Weto njeźo how wó to, až wóni lěpše su. Źo jano wó to, až tam cujoš se
ako we Serbskem/ Serskem kraju.
Móžo-li tak we Dolnej Łužycy a
Błótach byś?! Njamogu rozměś, cogodla z móžnosćami a pomocu Domowiny bóžko tak
kradu mało serskeje mamineje rěcy w młoźińskich serskich kupkach jo. Móžo-li ta
serska rěc mimo swěźenjow, ale wšednje fukcjonerowaś? Jo to powědanje a
rozgrono na serski někaka nuza za młodych Serskich? Móžno, až ja how głuposći
pišom, dokulaž njejsom dłujko, južo jadno lěto, we Łužycy był. Snaź ja se
molim?
Cakam na Waše wótegrona.
Póstrowy!
Tomasz Olgierd Major
piątek, 6 listopada 2015
"Łużyce znane i nieznane – zapomniana słowiańska wyspa na niemieckim morzu."
PRZEPRASZAMY!
Z przyczyn niezależnych od organizatora spotkania i prowadzących, odwołujemy w Miejskiej i Powiatowej Bibliotece Publicznej im. Cypriana Kamila Norwida w Goleniowie przy ul. Konstytucji 3 Maja nr 26, spotkanie w dniu 16 listopada 2015r., o godz. 17:00, dotyczące Łużyc pt. "Łużyce znane i nieznane – zapomniana słowiańska wyspa na niemieckim morzu."
-------------------------------- 0 ------------------------------------
W Miejskiej i Powiatowej Bibliotece Publicznej im. Cypriana Kamila Norwida w Goleniowie przy ul. Konstytucji 3 Maja nr 26, odbędzie się spotkanie w dniu 16 listopada 2015r., o godz. 17:00, dotyczące Łużyc pt. "Łużyce znane i nieznane – zapomniana słowiańska wyspa na niemieckim morzu."
Łużyce, mimo bezpośredniego sąsiedztwa z Polską, pozostają dla większości z nas krajem mało znanym, czasem wręcz zagadkowym. Niektórzy wiedzą coś o Łużyczanach i ich kulturze ludowej, ale niewielu Polaków zatrzymało się na dłużej w sercu Łużyc i poznało tę kulturę z bliska. Tym bardziej, mało kto wie, jak brzmią piękne łużyckie tańce i pieśni, jak bogato rozwinięta jest literatura łużycka, wreszcie jakie problemy mają współcześnie Łużyczanie. Te wszystkie tematy poruszą dr Wojciech Kral i dr Andrzej Wątorski na swojej prezentacji połączonej z dyskusją, wyświetlaniem slajdów i słuchaniem nagrań muzyki łużyckiej.
Z przyczyn niezależnych od organizatora spotkania i prowadzących, odwołujemy w Miejskiej i Powiatowej Bibliotece Publicznej im. Cypriana Kamila Norwida w Goleniowie przy ul. Konstytucji 3 Maja nr 26, spotkanie w dniu 16 listopada 2015r., o godz. 17:00, dotyczące Łużyc pt. "Łużyce znane i nieznane – zapomniana słowiańska wyspa na niemieckim morzu."
-------------------------------- 0 ------------------------------------
W Miejskiej i Powiatowej Bibliotece Publicznej im. Cypriana Kamila Norwida w Goleniowie przy ul. Konstytucji 3 Maja nr 26, odbędzie się spotkanie w dniu 16 listopada 2015r., o godz. 17:00, dotyczące Łużyc pt. "Łużyce znane i nieznane – zapomniana słowiańska wyspa na niemieckim morzu."
Łużyce, mimo bezpośredniego sąsiedztwa z Polską, pozostają dla większości z nas krajem mało znanym, czasem wręcz zagadkowym. Niektórzy wiedzą coś o Łużyczanach i ich kulturze ludowej, ale niewielu Polaków zatrzymało się na dłużej w sercu Łużyc i poznało tę kulturę z bliska. Tym bardziej, mało kto wie, jak brzmią piękne łużyckie tańce i pieśni, jak bogato rozwinięta jest literatura łużycka, wreszcie jakie problemy mają współcześnie Łużyczanie. Te wszystkie tematy poruszą dr Wojciech Kral i dr Andrzej Wątorski na swojej prezentacji połączonej z dyskusją, wyświetlaniem slajdów i słuchaniem nagrań muzyki łużyckiej.
środa, 14 października 2015
Na wopyće pola nas Serbow./ W odwiedzinach u Łużyczan.
Ja som rad na swójim blogu twariś bok serskich a serbskich kjarcmow, gosćencow, restauracijow, lodow, źož móžo se na serski/serbski dorozměś:
1/ http://www.wjelbik.de/sorbisches-restaurant-hotel-lausitz/impressum
1/ http://www.wjelbik.de/sorbisches-restaurant-hotel-lausitz/impressum
Wjelgin dobra ideja! How móžno se na serbski dorozměś. Bóžko
we Dolnej Łužycy tak rownych kjarcmow abo restauracijow z serskeju rěcu njejo
namakaš. Se wě, až Serske z Dolnej Łužycy teke mógali by na swóju maminu rěc z
gjardosću glědaś, a na serski swójich gósći huwitaś a pór słow a sadow w tu rědnej
rěcy groniś. Snaź taki nałog by to wjelgin zajmna ideja była.
czwartek, 8 października 2015
Kursa za sersku rěc w serskich medjach!/ Kurs łużyckiego w łużyckich mediach?!
Źinsa jo mnjo k głowje pśišło nowe pšašanje. Cogodla w serskich medjach
tego krotkego kursa za sersku rěc njedajo? W tom cełym wójowanju wo
sersku rěc, pótakem projekt "Witaj" ten medjalny źěl felujo. Co z tom
źo, huknjenje seršćiny we źiśowni, zakładnej šuli a gymnaziju,
zwiskujucy ze študerowanjem tutej rěcy kompletne njejo. Se myslim, až
pitśku zabyto tu wo tych dorosćonych. Zawěsće jo Šula za dolnoserbsku
rěc a kulturu w Chóśebuzu/ Chociebużu kněni Marii Elikowskiej-Winklerowej.
Bóžko kak som doglědnuł we bejnej licbje reportaży RBB "Telewizju
Łužyca " jo młogi rěd serskich luźi, kenž njejo běžnje serski pika, ale
po źělach serske móžnosći ma. Stej to luźe we starstwje 40-60 lět,
kótare pśi wšakich gozbach rad k tomu serskemu pór słowow na serski
gronje. Weto njok wjele na serski powědaś. Wóni równo tak ako druge
njejo pójdu do šuli kněni Marije do Chóśebuza. Snaź za nijch nuza
buźo pśikład ten cas felowaś za to, sromota, abo njewěm hyšći z kakej
nuzy, ale tak rownym luźam dla, winowato tych pěś minut w serskim radio
abo telewizji za serski kurs namakaś. Snaź ta krotka kursa mógło by pór
słowow, dwa tśi sada na dolnoserski byś. Zawěsće z cełego na
zachopjeńku buźo dosć. Snaź wšykne luźe njetrěbali by pśewjele casu za
to, a młoge mógali by mimo sromoty w maminej serskej rěcy něco groniś.
Se myśli, až źěk tómu pracowanju prestiža serskej rěcy by bejnje rosła.
Pśedšmek tu ideji som k "Super kokośe" w Dešnje/ Desznie dolabował.
Tedy tu moderatorka z dobrym skutkom hopytowała tych luźi na jadnego
huwitanja na serski nahuknuś . Zawesće take krotkie huknjenje na serski
buźo k dobremu nic jano tym Serskem w starstwje 40-60 lět, humějucym
serski pó źělach, ale teke tym w starstwje 20-40, kenž cuju se ako
Serske . Bóžko wóni serskej rěcy njeznaju , ale ako starjejšej
rozsuźili ju huknjenje za swóje źiśi a posyłaju je k źiśownji a šuli,
źož wónej huknu serski. Se myslim, až take procowanje moderatorow radja a
telewiziju jo wjelgin dobra ideja .
Póstrowy!
Tomasz Olgierd Major
Dzisiaj przyszło mi do głowy nowe pytanie. Dlaczego w nie ma w programach łużyckich krótkich kursów języka dolnołużyckiego? W tym całym wojowaniu o język dolnołużycki, czyli projekt "Witaj". Co za tym idzie nauka języka w przedszkolu, szkole podstawowej, średniej, łącznie ze studiami tego języka trochę zapomniano o dorosłych. Oczywiście jest szkoła Języka Dolnołużyckiego i Kultury w Chóśebuzu/ Chociebużu Pani Marii Elikowskiej-Winklerowej. Niestety jak zauważyłem w wielu reportażach oglądając RBB "Telewizję Łužyca" jest wielu ludzi ze szczątkową znajomością języka dolnołużyckiego w wieku 40-60 lat, którzy przy rożnych okazjach chętnie się to tego przyznają, ale nie dają się namówić na dłuższą rozmowę po łużycku. Oni również nie pójdą do szkoły językowej Pani Marii. Choćby z braku czasu, wstydu, nie wiem jeszcze z jakiego powodu, ale dla takich ludzi powinno wygospodarować się zwyczajne pięć minut w łużyckim radio lub telewizji na krotki kurs języka dolnołużyckiego kilka słów, dwa trzy zdania całkowicie wystarczy. Zaoszczędziłoby to wszystkim wiele czasu, a wielu ludzi mogłoby bez wstydu posługiwać się swoim ojczystym językiem. Zapewne prestiż tego języka też wiele by zyskał. Na tak krótkich kursach. Przedsmak tego pomysłu doświadczyłem na "Super kokośe" w Dešnje/ Desznie, gdzie prowadząca próbowała z dobrym skutkiem nauczyć ludzi powitania.Zapewne takie krótkie nauczanie języka dolnołużyckiego przyda się nie tylko tym Łużyczanom w wieku 40-60 lat mającym szczątkową znajomość języka dolnołużyckiego, ale też tym w wieku 20-40, którzy czują się Łużyczanami, nie znają języka ojczystego (dolnołużyckiego), ale swoje dzieci posyłają do przedszkola i szkoły, gdzie uczą się języka dolnołużyckiego. Takie działanie radia i telewizji uważam za bardzo dobry pomysł.
Pozdrawiam!
Tomasz Olgierd Major
Póstrowy!
Tomasz Olgierd Major
Dzisiaj przyszło mi do głowy nowe pytanie. Dlaczego w nie ma w programach łużyckich krótkich kursów języka dolnołużyckiego? W tym całym wojowaniu o język dolnołużycki, czyli projekt "Witaj". Co za tym idzie nauka języka w przedszkolu, szkole podstawowej, średniej, łącznie ze studiami tego języka trochę zapomniano o dorosłych. Oczywiście jest szkoła Języka Dolnołużyckiego i Kultury w Chóśebuzu/ Chociebużu Pani Marii Elikowskiej-Winklerowej. Niestety jak zauważyłem w wielu reportażach oglądając RBB "Telewizję Łužyca" jest wielu ludzi ze szczątkową znajomością języka dolnołużyckiego w wieku 40-60 lat, którzy przy rożnych okazjach chętnie się to tego przyznają, ale nie dają się namówić na dłuższą rozmowę po łużycku. Oni również nie pójdą do szkoły językowej Pani Marii. Choćby z braku czasu, wstydu, nie wiem jeszcze z jakiego powodu, ale dla takich ludzi powinno wygospodarować się zwyczajne pięć minut w łużyckim radio lub telewizji na krotki kurs języka dolnołużyckiego kilka słów, dwa trzy zdania całkowicie wystarczy. Zaoszczędziłoby to wszystkim wiele czasu, a wielu ludzi mogłoby bez wstydu posługiwać się swoim ojczystym językiem. Zapewne prestiż tego języka też wiele by zyskał. Na tak krótkich kursach. Przedsmak tego pomysłu doświadczyłem na "Super kokośe" w Dešnje/ Desznie, gdzie prowadząca próbowała z dobrym skutkiem nauczyć ludzi powitania.Zapewne takie krótkie nauczanie języka dolnołużyckiego przyda się nie tylko tym Łużyczanom w wieku 40-60 lat mającym szczątkową znajomość języka dolnołużyckiego, ale też tym w wieku 20-40, którzy czują się Łużyczanami, nie znają języka ojczystego (dolnołużyckiego), ale swoje dzieci posyłają do przedszkola i szkoły, gdzie uczą się języka dolnołużyckiego. Takie działanie radia i telewizji uważam za bardzo dobry pomysł.
Pozdrawiam!
Tomasz Olgierd Major
piątek, 4 września 2015
Nieznana historia Goleniowa/Gollnow z wątkiem łużyckim!
http://www.bialygrosz.goleniow.pl/index.php/artykuly/aktualnosci/nieznana-historia

Arnošt Bart-Brězynčanski łużycki patriota w twierdzy
Goleniów/Gollnow.
Subskrybuj:
Posty (Atom)