niedziela, 21 listopada 2021

Pitśku zajmnego za sersku rěc./ Troszeczkę ciekawostek z języka dolnołużyckiego.

 Gdy czytacie tekst dolnołużycki nie zapominajcie, że polskie „ó” czytamy tu jako „o”, „e” albo „y”. Najczęściej jednak jako "e". Gaž cytaśo/ lazujośo tekst dolnoserski/dolnoserbski njezabywajśo, až pólske „ó” cytamy/lazujomy ako „o”, „e” abo „y”. Nejcesćej ako „e”. Także ważne jest nie zapomnieć, że dolnołużyckie "ž" czytamy jako "ż", a "š" czytamy jako "sz". Teke wažne jo njezabyś, až dolnoserske/ dolnoserbse "ž" cytamy/ lazujomy ako "ż", a "š" cytamy/ lazujomy ako "sz".

Dzisiaj pragnę zaprosić Was do wspólnej nauki języka dolnołużyckiego. Dlatego polecam Wam podręcznik mojego nieżyjącego już przyjaciela, a także przyjaciela Polaków Pana Alfreda Měškanka „Podstawy języka dolnołużyckiego” oraz „Podręczny słownik polsko-dolnołużycki, dolnołużycko-polski” – Pana Rafała Leszczyńskiego. Źinsa cu was pśepšosowaś k sobuhuknjenju dolnoserbskeje rěcy. Togodla cu wam kazaś poglědnuś do wucbnicy mojego njabogego pśijaśela, a teke pśijaśela Pólaków kněza Alfreda Měškanka "Zakłady dolnoserbskeje rěcy" a teke "Pśirucny słownik pólsko-dolnoserbski, dolnoserbsko - pólski" - kneza Rafała Leszczyńskiego.





Brak komentarzy:

Prześlij komentarz